La storia presentata dall’autore
Kagome se n’è andata, e tutti devono abituarsi alla assenza. Dopo tre anni, la brezza porta un profumo familiare: è solo un sogno o potrebbe essere la realtà?
Titolo: Absence
Autore: Tairi Soraryu
Tradotto da: Alessia Heartilly… [Continua]
Dom 19 Giu 2016
Absence, di Tairi Soraryu, capitolo 3
Posted by Alessia Heartilly under Le mie traduzioni
No Comments
Dom 19 Giu 2016
Undertow, di Luna Manar
Posted by Alessia Heartilly under Le mie traduzioni
No Comments
La storia presentata dall’autore
Il tempo potrebbe sopravvivere alla loro promessa, ma non riuscirà mai a cancellarli.
Titolo: Undertow
Autore: Luna Manar
Tradotto da: Alessia Heartilly… [Continua]
Dom 19 Giu 2016
Dark messenger, di Larathia, capitolo 2
Posted by Alessia Heartilly under Le mie traduzioni
No Comments
La storia presentata dall’autore
La storia di come uno dei GF è diventato ciò che è.
Titolo: Dark Messenger
Autore: Larathia
Tradotto da: Alessia Heartilly… [Continua]
Mer 8 Giu 2016
Cancellare mano a caso da Trabia
Posted by Alessia Heartilly under Gameplay
No Comments
Torno a scrivervi delle regole del Triple Triad in FFVIII, in particolare su come cancellare mano a caso da Trabia; se ricordate, molto tempo fa, ho scritto un post come sia possibile sfruttare il RNG di FFVIII per cancellare la regola “mano a caso” da Dollet. Ebbene, lo stesso principio è applicabile anche per Trabia, e ho testato il metodo descritto… [Continua]
Mar 7 Giu 2016
Geode, di Phoenix DeFuego
Posted by Alessia Heartilly under Le mie traduzioni
No Comments
La storia presentata dall’autore
“Sei un geode.”
“Cosa?” domandò incredulo Squall. Guardò la ragazza magra seduta accanto a lui come se fosse impazzita.
“Sei un geode” ripeté Rinoa con un sorriso.
Titolo: Geode
Autore: Phoenix DeFuego
Tradotto da: Alessia Heartilly… [Continua]
Mar 7 Giu 2016
There but for the grace of, di Abbykat
Posted by Alessia Heartilly under Le mie traduzioni
No Comments
La storia presentata dall’autore
Un passo falso e la guerra segue un corso diverso. Tre anni dopo non essere tornato sui suoi passi in Alaska, Mwu la Fllaga fa un ultimo sforzo per tornare dove dovrebbe essere.
Titolo: There but for the grace of
Autore: Abbykat
Tradotto da: Alessia Heartilly… [Continua]
Mar 7 Giu 2016
After the Fall, di Ashbear, capitolo 40
Posted by Alessia Heartilly under Le mie traduzioni
No Comments
La storia presentata dall’autore
Rinoa e Squall. È la caduta che definisce il tuo cammino attraverso la vita. È come continui a vivere dopo la caduta che definisce chi sei. In un secondo, un proiettile ha cambiato tutto. Se le parole che hai confessato non dovevano essere sentite, non sarebbe abbastanza cancellare il passato?
Titolo: After the Fall
Autore: Ashbear
Tradotto da: Alessia Heartilly… [Continua]
Mar 7 Giu 2016
Compression webbing, di argle_fraster, capitolo 6
Posted by Alessia Heartilly under Le mie traduzioni
No Comments
La storia presentata dall’autore
I sentieri convergono e collidono per Squall, e spariscono per Rinoa.
Titolo: Compression webbing
Autore: argle_fraster
Tradotto da: Alessia Heartilly… [Continua]
Mar 7 Giu 2016
Absence, di Tairi Soraryu, capitolo 2
Posted by Alessia Heartilly under Le mie traduzioni
No Comments
La storia presentata dall’autore
Kagome se n’è andata, e tutti devono abituarsi alla assenza. Dopo tre anni, la brezza porta un profumo familiare: è solo un sogno o potrebbe essere la realtà?
Titolo: Absence
Autore: Tairi Soraryu
Tradotto da: Alessia Heartilly… [Continua]
Mar 7 Giu 2016
Growing pains, di Luna Manar
Posted by Alessia Heartilly under Le mie traduzioni
No Comments
La storia presentata dall’autore
L’abito fa il monaco: Squall fatica a indossare i panni di leader, e Rinoa è decisa a trovare un modo per aiutarlo a sentirsi all’altezza.
Titolo: Growing pains
Autore: Luna Manar
Tradotto da: Alessia Heartilly… [Continua]