blablabla Da quanto è che non scrivo un post in questa categoria?
Ugh, meglio che non guardo o mi sento vecchia.

Mi è venuta voglia di scriverci oggi perché vorrei davvero riuscire a contenere la mia cronica incapacità di mantenere una certa coerenza con i progetti che faccio, ma… oh, è cronica, c’è poco da fare.
Mi sento un po’ in colpa, anche perché fossero solo progetti privati mi affiderei al caro, vecchio, sempre affidabile metodo del ‘vabbè, e chissene’ ma si tratta anche di progetti che coinvolgono altre persone – gli autori che traduco, le persone che leggono questi autori, le persone che leggono me.

Mi dispiace, seriamente. Sono cronicamente incapace di farmi programmi che tengano conto degli imprevisti, programmi che io possa riuscire a seguire. Sono cronicamente incapace di mettere da parte la pigrizia, a volte, e farmi sotto. Sono fatta così e in più a questa va aggiunta la mia altalenante ispirazione – ovvero passare dal periodo per cui servirebbero 500 ore al giorno per fare tutto quello che voglio fare – tutto quello che vorrei scrivere, tutto quello che vorrei tradurre, tutto quello che vorrei leggere… – al periodo in cui mi manca la voglia di fare tutto. Non so come gestire questi alti e bassi, e mi dispiace che a soffrirne le conseguenze non sia soltanto io, come sarebbe giusto.

Ma!

Per passare alle cose più allegre, finalmente ho ripreso a tradurre, dopo uno stop nel mese di maggio; tra lo studio e problemi lavorativi non avevo proprio la testa. Ho però sfruttato l’ultima settimana di maggio per correggere le traduzioni che devo pubblicare, quindi yay per me!
Mi sono fatta anche uno schemino di traduzione che spero vivamente di riuscire a seguire. A questo proposito, quello che dovevo aggiornare in aprile e maggio verrà recuperato a giorni alterni. Quindi domani preparatevi.

Per quanto riguarda lo scrivere… ho in ballo un sacco di cose. La prima tra queste è finire la traduzione di una storia che ho pubblicato in inglese sul mio account FF.netConterei di finirla e pubblicarla entro la fine della settimana, ma come avrete capito non c’è fidarsi dei miei programmi.

Poi ho in ballo una storia su Seifer. Mi sembra stia venendo caruccia, ma sono all’inizio. Spero solo non diventi una cosa ultralunga, come invece si prospetta.

E poi le storie a capitoli.

Mi sono scelta come giorno di aggiornamento ‘personale’ il giovedì. Per cui primo obiettivo di questa settimana: pubblicare la traduzione della mia storia giovedì.

Speriamo bene.

Answer Questions

Votami in Net-Parade